Відправка результатів турнірів на єврорейтинг
Додано: 20 червня 2007, 15:44
До відома регіональних федерацій Го та го-клубів:
Європейська Федерація Го просить, щоб від кожної країни результати турнірів для обрахунку рейтингів відсилались однією особою.
Від України цією справою буду займатись я, Качановський Володимир Олександрович.
В зв’язку з цим повідомляю наступну інформацію:
1. Файли з результатами турнірів надсилайте за адресою: vk62@ufgo.org
2. Результати турнірів бажано надсилати у вигляді файлів програм жеребкування типу MacMahon, а не у вигляді текстових документів.
3. Вимоги по оформленню:
В заголовку файлу потрібно вказати назву турніру англійською мовою.
В анотаціях до турніру необхідно вказати наступну інформацію (бажано в цій же послідовності):
- місто, де проводився турнір;
- дати проведення турніру;
- основний час, що надавався для обдумування ходів кожному гравцю, а також час на байомі
( кількість періодів та тривалість кожного періоду байомі або кількість допустимих ходів на байомі і ліміт часу на кожен хід);
- умови використання гандикапу (- чи застосовувався гандикап; - якщо застосовувався, то на яких засадах);
Усі анотації бажано оформляти англійською мовою.
Якщо маєте проблеми з перекладом (вивчали не англійську а іншу європейську мову, тощо...),
то вишліть цю інформацію російською або українською мовою і я перекладу.
4. Для приведення каталогу українських гравців у європейській федерації до єдиного стандарту а також для запобігання різного
написання імен та прізвищ у обліку рейтингів та у виклику на міжнародні турніри, де потрібна інформація про гравця як у паспорті,
прошу надіслати мені імена та прізвища гравців Го з регіональних федерацій або клубів, написані українською мовою та латиницею,
як у закордонних паспортах (бажано файлом Excel і усі дані в різних колонках).
Якщо у когось ще немає закордонного документу, то напишіть ці дані тільки державною мовою або самостійно проведіть
транслітерацію з української мови на латиницю за правилами, що застосовуються в паспортних столах, які подані нижче
(згідно Постанови Кабінету Міністрів України № 380 від 24 березня 2004 року).
« Написання відомостей у зоні візуальної перевірки виконується українською мовою і через скісну лінію латинськими літерами
за відповідністю українському алфавіту:
до їх написання у документах,
виданих відповідними органами іноземної держави.
Переклад іноземних прізвищ та імен на українську мову здійснюється у зворотному порядку
(відповідно до абзацу першого цього пункту). »
5. До відправки приймаються турніри, які занесені до календарних планів відповідних федерацій або клубів.
Керівників цих структур прошу ставити мене до відома про турніри, що проводитимуться у вас і про осіб,
які будуть надсилати мені результати турнірів
(для запобігання фальсифікацій).
PS: Усі запитання та узгодження прошу проводити за електронною адресою або на форумі
UFGO
Європейська Федерація Го просить, щоб від кожної країни результати турнірів для обрахунку рейтингів відсилались однією особою.
Від України цією справою буду займатись я, Качановський Володимир Олександрович.
В зв’язку з цим повідомляю наступну інформацію:
1. Файли з результатами турнірів надсилайте за адресою: vk62@ufgo.org
2. Результати турнірів бажано надсилати у вигляді файлів програм жеребкування типу MacMahon, а не у вигляді текстових документів.
3. Вимоги по оформленню:
В заголовку файлу потрібно вказати назву турніру англійською мовою.
В анотаціях до турніру необхідно вказати наступну інформацію (бажано в цій же послідовності):
- місто, де проводився турнір;
- дати проведення турніру;
- основний час, що надавався для обдумування ходів кожному гравцю, а також час на байомі
( кількість періодів та тривалість кожного періоду байомі або кількість допустимих ходів на байомі і ліміт часу на кожен хід);
- умови використання гандикапу (- чи застосовувався гандикап; - якщо застосовувався, то на яких засадах);
Усі анотації бажано оформляти англійською мовою.
Якщо маєте проблеми з перекладом (вивчали не англійську а іншу європейську мову, тощо...),
то вишліть цю інформацію російською або українською мовою і я перекладу.
4. Для приведення каталогу українських гравців у європейській федерації до єдиного стандарту а також для запобігання різного
написання імен та прізвищ у обліку рейтингів та у виклику на міжнародні турніри, де потрібна інформація про гравця як у паспорті,
прошу надіслати мені імена та прізвища гравців Го з регіональних федерацій або клубів, написані українською мовою та латиницею,
як у закордонних паспортах (бажано файлом Excel і усі дані в різних колонках).
Якщо у когось ще немає закордонного документу, то напишіть ці дані тільки державною мовою або самостійно проведіть
транслітерацію з української мови на латиницю за правилами, що застосовуються в паспортних столах, які подані нижче
(згідно Постанови Кабінету Міністрів України № 380 від 24 березня 2004 року).
« Написання відомостей у зоні візуальної перевірки виконується українською мовою і через скісну лінію латинськими літерами
за відповідністю українському алфавіту:
А - A І - I Т - T Б - B Ї - Yi, (i) У - U В - V, (W) Й - Y, (i) Ф - F Г - H, (G) К - K, © Х - KH Ґ - G, (H) Л - L Ц - TS Д - D М - M Ч - CH Е - E Н - N Ш - SH Є - Ye, (ie) О - O Щ - SHCH Ж - ZH, (J) П - P Ь - ' З - Z Р - R Ю - Yu, (iu) И - Y С - S Я - Ya, (ia) ______________ Примітка. На початку слова В інших позиціях Є Ye ie Ї Yi i Й Y i Ю Yu iu Я Ya iaНа письмове прохання громадянина написання прізвища та імені латинськими літерами може бути виконано відповідно
до їх написання у документах,
виданих відповідними органами іноземної держави.
Переклад іноземних прізвищ та імен на українську мову здійснюється у зворотному порядку
(відповідно до абзацу першого цього пункту). »
5. До відправки приймаються турніри, які занесені до календарних планів відповідних федерацій або клубів.
Керівників цих структур прошу ставити мене до відома про турніри, що проводитимуться у вас і про осіб,
які будуть надсилати мені результати турнірів
(для запобігання фальсифікацій).
PS: Усі запитання та узгодження прошу проводити за електронною адресою або на форумі
UFGO