Інформація про міжнародні турніри
- packer
- Пользователь
- Повідомлень: 11
- З нами з: 21 лютого 2016, 00:15
- Розряд: 4d
Re: Інформація про міжнародні турніри
Всем доброй ночи ) ..можно записаться в очередь или на лист ожидания на 10й Ким-ин Cup ISBC? Точный ответ смогу дать до 13 октября или немного раньше..
-
- Тренер
- Повідомлень: 1409
- З нами з: 20 березня 2003, 09:26
- Розряд: 4d
- Звідки: Киев
- Контактна інформація:
Re: Інформація про міжнародні турніри
https://translate.google.ru/#en/ru/packer Вот хз что думать про ник дяди Вовы- наверное шулер всё таки. Извините за оффтоп.
- Небайдужий
- Advanced Member
- Повідомлень: 4845
- З нами з: 01 січня 2007, 13:26
- Розряд: 6k
- Звідки: м. Рівне
- Контактна інформація:
Re: Інформація про міжнародні турніри
Можливо Ви і праві, але я прочитав в прикріпленому файлі ось це:BAM писав:Увы, немного не такоплачують проїзд
Проезд оплачивают только по стране, а лететь придется за свои деньги
І далі вони пишуть таке:7) The Korea Baduk Association (KBA) will provide accommodation, meals travel costs for all international participants. However, all overseas players are required to arrange their flight tickets that arrive in Korea early on 4 November, and depart from Seoul late on 7 November.
Я зрозумів так, що витрати на авіаквитки покриває КВА але кожен повинен сам знайти й купити такі квитки, щоб прибути 4-го і вибути 7-го. Тобто займатись організацією закупки квитків КБА не буде, але витрати бере на себе. Тим більше, що вони далі пишуть про те, що з аеропорта далі добиратись автобусом а не літаком. Якби вони написали, що вони беруть на себе дорожні витрати на проїзд від аеропорту до місця проведення змагань, то було би одне, а вони ж пишуть що беруть на себе "дорожні витрати", але організацію купівлі квитків мають взяти на себе учасники. Якщо авіаквитки мали би купити самі учасники, то організатори так і написали би, що витрати на переліт з місця проживання до аеропорту в Кореї мають взяти на себе самі учасники. Зазвичай так пишуть. А тут якась двозначність.Please book airplane that can arrive in the morning on November 04 and book late airplane on November 07(Because from Gangjin to Seoul
Incheon International Airport, it takes about 5 hours by bus.)
Ну, принаймні я так зрозумів написане ними.
Хто із знавців англійської словесної еквілібристики може правильно розтлумачити що мали на увазі корейці?
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Омар Хайям
- packer
- Пользователь
- Повідомлень: 11
- З нами з: 21 лютого 2016, 00:15
- Розряд: 4d
Re: Інформація про міжнародні турніри
Это значит что затраты до Сеула и обратно лежат на самом игроке, дословно: Корейская Baduk ассоциация (KBA) обеспечивает проживание, питание транспортные расходы для всех международных участников. Тем не менее, все зарубежные игроки должны обеспечить свои билеты на самолет, который должен прибыть в Корею утром 4 ноября, и вылететь из Сеула вечером 7 ноября..
- Небайдужий
- Advanced Member
- Повідомлень: 4845
- З нами з: 01 січня 2007, 13:26
- Розряд: 6k
- Звідки: м. Рівне
- Контактна інформація:
Re: Інформація про міжнародні турніри
Ясно. Дякую. Треба вчити англійську мову
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Омар Хайям
- unnamed
- Advanced Member
- Повідомлень: 563
- З нами з: 09 жовтня 2011, 22:47
- Розряд: 14k
Re: Інформація про міжнародні турніри
Стоп, но это же неправильный перевод.
Provide travel costs - это "предоставить средства на путешествие".
arrange their flight tickets - это "организовать билеты на самолет"
использовать и там и там слово "обеспечить" некорректно. Там разные слова и разный смысл.
В общем мне кажется, если это важно - лучше переспросить у них лишний раз, так как я, например, понял абзац точно также как и Владимир Александрович.
Provide travel costs - это "предоставить средства на путешествие".
arrange their flight tickets - это "организовать билеты на самолет"
использовать и там и там слово "обеспечить" некорректно. Там разные слова и разный смысл.
В общем мне кажется, если это важно - лучше переспросить у них лишний раз, так как я, например, понял абзац точно также как и Владимир Александрович.
- Небайдужий
- Advanced Member
- Повідомлень: 4845
- З нами з: 01 січня 2007, 13:26
- Розряд: 6k
- Звідки: м. Рівне
- Контактна інформація:
Re: Інформація про міжнародні турніри
Запрошують на турнір в Дюсельдорфі:
On the 12th and 13th of November 2016 the 10th anniversary of the go tournament “Japanese Consul General Cup” will take place in Düsseldorf (Germany). The tournament is organized by the Japanese Consulate General Düsseldorf, the Go-Association of North Rhine-Westphalia and the Go-Club Düsseldorf.
Attached you find an article and invitation in English and German and I’d be happy if you could share the information with interested go players in your individual country with a cordial invitation to participate in the tournament.
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Омар Хайям
- Небайдужий
- Advanced Member
- Повідомлень: 4845
- З нами з: 01 січня 2007, 13:26
- Розряд: 6k
- Звідки: м. Рівне
- Контактна інформація:
Re: Інформація про міжнародні турніри
Запрошення на турнір в Австрії:
This year's Austrian Open international Go tournament will be taking place on November 19th and 20th.
Please inform your members
http://austrian-open.goverband.at/
Top player and youtube star Hajin Lee will be there as a special guest!
Enjoy winterly Vienna, take a stroll to Christkindlmarkt and have some great games with players from all over Europe!
If you need help with anything regarding the tournament, please mail to info@goverband.at.
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Омар Хайям
-
- Advanced Member
- Повідомлень: 283
- З нами з: 05 листопада 2006, 16:58
- Розряд: 3k
- Звідки: Польша
Re: Інформація про міжнародні турніри
Я это перевел точно так же, как Небайдужий. Английский знаю норм. Вчера переспросил у нейтива - он подтвердил что именно так, - ассоциация оплачивает (возмещает) в том числе международные перелеты. И добавил что если мы сомневаемся, то лучше конечно переспросить.7) The Korea Baduk Association (KBA) will provide accommodation, meals travel costs for all international participants. However, all overseas players are required to arrange their flight tickets that arrive in Korea early on 4 November, and depart from Seoul late on 7 November.
Please book airplane that can arrive in the morning on November 04 and book late airplane on November 07(Because from Gangjin to Seoul
Incheon International Airport, it takes about 5 hours by bus.)
Второй абзац - лишь инструкция, про оплату сказано все в первом.
- Небайдужий
- Advanced Member
- Повідомлень: 4845
- З нами з: 01 січня 2007, 13:26
- Розряд: 6k
- Звідки: м. Рівне
- Контактна інформація:
Re: Інформація про міжнародні турніри
Австрійці запрошують на турнір:
Dear Go friends,
I am very happy and excited to announce that we have got an even more attractive playing venue for this year's Austrian Open 2016!
Instead of the school in the 21st district, the tournament will now take place in the heart of the city, at Museumsquartier Wien.
From there, all of Vienna's most beautiful sights, including the upcoming Christkindlmarkt and the famous museums are within walking distance!
<http://austrian-open.goverband.at/index ... =v&lang=en>
http://austrian-open.goverband.at/index ... =v&lang=en
Additionally, we are now offering cheap sleeping bag accomodation at our Go club Go7 for a limited number of players. The Go club is near the tournament site, which can be reached from there by walking or by a very short trip with the metro.
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Омар Хайям