Відправка результатів турнірів на єврорейтинг

Відповісти
Аватар користувача
Небайдужий
Advanced Member
Повідомлень: 4834
З нами з: 01 січня 2007, 13:26
Розряд: 6k
Звідки: м. Рівне
Контактна інформація:

Відправка результатів турнірів на єврорейтинг

Повідомлення Небайдужий »

До відома регіональних федерацій Го та го-клубів:

Європейська Федерація Го просить, щоб від кожної країни результати турнірів для обрахунку рейтингів відсилались однією особою.
Від України цією справою буду займатись я, Качановський Володимир Олександрович.
В зв’язку з цим повідомляю наступну інформацію:
1. Файли з результатами турнірів надсилайте за адресою: vk62@ufgo.org
2. Результати турнірів бажано надсилати у вигляді файлів програм жеребкування типу MacMahon, а не у вигляді текстових документів.
3. Вимоги по оформленню:
В заголовку файлу потрібно вказати назву турніру англійською мовою.
В анотаціях до турніру необхідно вказати наступну інформацію (бажано в цій же послідовності):
- місто, де проводився турнір;
- дати проведення турніру;
- основний час, що надавався для обдумування ходів кожному гравцю, а також час на байомі
( кількість періодів та тривалість кожного періоду байомі або кількість допустимих ходів на байомі і ліміт часу на кожен хід);
- умови використання гандикапу (- чи застосовувався гандикап; - якщо застосовувався, то на яких засадах);
Усі анотації бажано оформляти англійською мовою.
Якщо маєте проблеми з перекладом (вивчали не англійську а іншу європейську мову, тощо...),
то вишліть цю інформацію російською або українською мовою і я перекладу.
4. Для приведення каталогу українських гравців у європейській федерації до єдиного стандарту а також для запобігання різного
написання імен та прізвищ у обліку рейтингів та у виклику на міжнародні турніри, де потрібна інформація про гравця як у паспорті,
прошу надіслати мені імена та прізвища гравців Го з регіональних федерацій або клубів, написані українською мовою та латиницею,
як у закордонних паспортах (бажано файлом Excel і усі дані в різних колонках).
Якщо у когось ще немає закордонного документу, то напишіть ці дані тільки державною мовою або самостійно проведіть
транслітерацію з української мови на латиницю за правилами, що застосовуються в паспортних столах, які подані нижче
(згідно Постанови Кабінету Міністрів України № 380 від 24 березня 2004 року).

« Написання відомостей у зоні візуальної перевірки виконується українською мовою і через скісну лінію латинськими літерами
за відповідністю українському алфавіту:
А    -   A           І    -   I           Т   -  T

   Б    -   B           Ї    -   Yi, (i)     У   -  U

   В    -   V, (W)      Й    -   Y, (i)      Ф   -  F

   Г    -   H, (G)      К    -   K, ©      Х   -  KH

   Ґ    -   G, (H)      Л    -   L           Ц   -  TS

   Д    -   D           М    -   M           Ч   -  CH

   Е    -   E           Н    -   N           Ш   -  SH

   Є    -   Ye, (ie)    О    -   O           Щ   -  SHCH

   Ж    -   ZH, (J)     П    -   P           Ь   -  '

   З    -   Z           Р    -   R           Ю   -  Yu, (iu)

   И    -   Y           С    -   S           Я   -  Ya, (ia)

______________
   Примітка. 
                На початку слова      В інших позиціях

       Є                Ye               ie

       Ї                Yi                i

       Й                Y                 i

       Ю                Yu               iu

       Я                Ya               ia
На письмове прохання громадянина написання прізвища та імені латинськими літерами може бути виконано відповідно
до їх написання у документах,
виданих відповідними органами іноземної держави.
Переклад іноземних прізвищ та імен на українську мову здійснюється у зворотному порядку
(відповідно до абзацу першого цього пункту). »

5. До відправки приймаються турніри, які занесені до календарних планів відповідних федерацій або клубів.
Керівників цих структур прошу ставити мене до відома про турніри, що проводитимуться у вас і про осіб,
які будуть надсилати мені результати турнірів
(для запобігання фальсифікацій).

PS: Усі запитання та узгодження прошу проводити за електронною адресою або на форумі
UFGO
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Аватар користувача
kandidat
Advanced Member
Повідомлень: 1048
З нами з: 07 грудня 2006, 09:23

Повідомлення kandidat »

Был бы признателен, если бы был приложен образец, заполненный по всем требованиям.
Аватар користувача
Небайдужий
Advanced Member
Повідомлень: 4834
З нами з: 01 січня 2007, 13:26
Розряд: 6k
Звідки: м. Рівне
Контактна інформація:

Повідомлення Небайдужий »

Запускаєте програму MacMahon, яку можна безкоштовно закачати з сайту автора програми http://www.cgerlach.de/macmahon.html.
Використовуєте її при проведенні турніру або при оформленні результатів турніру. Після завершення турніру та збереження
результатів у вигляді файлу «.tur» відкриваєте цей файл турніру і далі в меню «Tournament» вибираєте пункт «Change title…».
У новому віконці під назвою «Tournament Title» вводите назву турніру англійською мовою та дати проведення турніру
(наприклад: “Cup of the city Rivne 2007” 18-20.05.2007).
Далі відкриваєте пункт того ж меню «View/Change Description…» і у новому віконці «Tournament Deskription:»
вводите наступну інформацію:
«Cup of the city Rivne 2007. Ukraine, Rivne, 18-20.05.2007, class A (basic time 90 minutes + byoyomi 5min x 20), even games.»
( 90 хвилин основного часу та байомі 5 хвилин на 20 ходів без обмеження кількості періодів байомі; без використання гандикапу).
Далі відкриваєте меню «Player» вибираєте підпункт «View/Change…» і у новому віконці «View and change player-data»
міняєте прізвища та імена так, як вони враховані у європейському рейтинг-листі, а нових гравців оформляєте згідно приведених
раніше правил оформлення паспортних даних латиницею; крім того міняєте назву міста та країни на англійський варіант.
В усіх випадках, коли не можете справитись самостійно, присилайте інформацію у тому вигляді, який вам доступний.
Допоможу розібратись і переоформити турнір. Я завжди відкритий для спілкування. Пишіть і задавайте запитання.
Допоможу порадами в міру своєї компетенції. :)
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Аватар користувача
Небайдужий
Advanced Member
Повідомлень: 4834
З нами з: 01 січня 2007, 13:26
Розряд: 6k
Звідки: м. Рівне
Контактна інформація:

Повідомлення Небайдужий »

Після консультацій з Алесом Цєплим, відповідальним за облік євро-рейтингу, прийнято рішення, що паспортна система транслітерації недостатньо коректно передає звуки української та російської мови. Тому за основу взята міжнародна система транслітерації , розроблена Торонтським університетом.
Для швидкої та ефективної транслітерації можна використовувати інтернет-ресурс: http://www.translit.ru/, налаштувавши його на вказану у цьому повідомленні систему транслітерації.
Таблиця відповідності російських та українських букв і звуків та їх транслітерація: Transliteration.xls
Вкладення
______________________1.jpg
______________________1.jpg (79.1 Кіб) Переглянуто 14187 разів
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Аватар користувача
Небайдужий
Advanced Member
Повідомлень: 4834
З нами з: 01 січня 2007, 13:26
Розряд: 6k
Звідки: м. Рівне
Контактна інформація:

Повідомлення Небайдужий »

Український рейтинг-лист в європейській базі даних буде поступово приводитись до коректної транслітерації з державної мови України.
Якщо є бажаючі, щоб його ім'я та прізвище були транслітеровані з державної мови якоїсь іншої країни (грецької, татарської, вірменської, російської, білоруської, чеської, угорської або будь-якої іншої), прошу повідомити про це мені (vk62@ufgo.org), написати ім'я та прізвище на мові, з якої бажано провести транслітерацію та транслітерований варіант.
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Аватар користувача
Небайдужий
Advanced Member
Повідомлень: 4834
З нами з: 01 січня 2007, 13:26
Розряд: 6k
Звідки: м. Рівне
Контактна інформація:

Повідомлення Небайдужий »

Інструкція по користуванню програмою MacMahon
Для тих, хто не має навиків роботи з програмою MacMahon, даю коротку інструкцію по користуванню.
1. Запустити програму.
2. В меню «Tournament» виберіть пункт «New…»
3. У вікні нового турніру введіть:
- назву турніру
- інформацію про турнір згідно з наведеними раніше зразками
- систему проведення турніру (макмагон чи шведську)
- кількість турів
4. Знову активізуйте меню «Tournament», виберіть пункт «Parameters» в якому виберіть підпункт «Placement criteria…»
5. У новому вікні вводу критеріїв оцінки результатів турніру введіть необхідні критерії оцінки, розмістивши їх у лівій половині вікна в тій послідовності, яка передбачена положенням про турнір. Переміщувати критерії між правою і лівою половинами вікна можна подвійними кліками лівої клавіши мишки, навівши курсор на відповідний критерій.
6. Для вводу принципів використання гандикапу активізуйте меню «Tournament», виберіть пункт «Parameters» в якому виберіть підпункт «Handicap strategies…» і введіть умови використання гандикапу (для ігор на рівних потрібно відмітити пункт «No, only even games»).
7. Для формування верхньої та нижньої груп макмагона активізуйте меню «Tournament», виберіть пункт «Parameters» в якому виберіть підпункт «MacMahon-Bars…» і введіть нижню межу верхньої групи макмагона та верхню межу нижньої групи макмагона.
8. Після вводу усіх умов проведення турніру можна приступити до вводу інформації про учасників турніру. Для цього виберіть меню «Player» і в ньому підпункт «New». У новому вікні вводу інформації про гравців послідовно вводите прізвище, ім’я, країну, місто (клуб), розряд (кю, дан), рейтинг (бажано але не обов’язково) та PIN гравця в євро-рейтингу (бажано але не обов’язково). У цьому вікні можна вводити, при необхідності, іншу інформацію та опції.
9. Після введення інформації про всіх учасників турніру можна вводити інформацію про жеребкування. Для цього виберіть в меню «Pairing» пункт «Forced pairing…». У новому вікні жеребкування вводите пари гравців, вибираючи їх зі списку в правій половині вікна, наводячи на імена курсор та клікаючи двічі лівої клавішою мишки. Після завершення вводу жеребкування першого туру нажимаєте кнопку «ОК». Далі для вводу результатів гри натискаєте на клавіатурі клавішу F6 і в списку пар гравців вводите результат гри, навівши курсор на знаки запитання навпроти відповідної пари гравців та клікаючи лівої клавішою мишки стільки разів, поки не буде відтворено реального результату гри. І так вводите результати для всіх пар.
10. Після вводу результатів поточного туру переходите на наступний тур. Для цього в меню «Round» вибираєте пункт «Goto round…» і у випадаючому підменю вибираєте № наступного туру. Далі знову повторюєте процедуру жеребкування для цього туру і потім вводите результати туру. Після вводу результатів останнього туру знову виберіть меню «Round» та поставте відмітку на пункті «Take current round in account…».
11. Щоб побачити вікно з турнірною таблицею натисніть на клавіатурі на клавішу F5. А для переходу на вікно жеребкування і вводу результату натисніть на клавіатурі на клавішу F6.
12. Щоб зберегти результати, потрібно в меню «Tournament» вибрати опцію «Save» або «Save as…».
13. Для виводу турнірної таблиці у текстовому вигляді виберіть в меню «Tournament» пункт «Export», в якому виберіть підпункт «Walllist as…» і збережіть таблицю у вигляді текстового файлу (блокноту).
14. Тепер можна виключити програму і відправити файл з розширенням «.tur» на підрахунок рейтингу (українського – Корсаку; європейського – мені vk62@ufgo.org)



¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬Декілька прикладів оформлення інформації про турнір:
1) - меню «Tournament» -> «Change title…» -> вікно «Tournament Title» : “ Ukrainian Championship (Second League) 2007” ;
- меню «Tournament» -> «View/Change Description…» -> вікно «Tournament Deskription:» : “ Ukrainian Championship (Second League) 2007, Ukraine, Kyiv, 20-22.04.2007, class A (basic time 75 minutes + byoyomi (Canadian) 5min x 20 + 5min x 30 + 5min x 50,no limit periods), even games.”
2) - меню «Tournament» -> «Change title…» -> вікно «Tournament Title» : “ Qualification Tournament June 2006 (Poltava)” ;
- меню «Tournament» -> «View/Change Description…» -> вікно«Tournament Deskription:» : “Qualification Tournament June 2006 ,Ukraine, Poltava, 25-26.06.2006, class A (basic time 75 minutes + byoyomi (Canadian) 5min x 20 no limit periods), even games.”
3) - меню «Tournament» -> «Change title…» -> вікно «Tournament Title» : “Qualification Tournament May 2007 (Vinnycja)” ;
- меню «Tournament» -> «View/Change Description…» -> вікно «Tournament Deskription:» : “Qualification Tournament May, Ukraine, Vinnycja, 23-24.05.2007, class A (basic time 75 minutes + byoyomi (Japanese) 30 second no limit periods), handicap H-2.”
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Аватар користувача
Небайдужий
Advanced Member
Повідомлень: 4834
З нами з: 01 січня 2007, 13:26
Розряд: 6k
Звідки: м. Рівне
Контактна інформація:

Повідомлення Небайдужий »

Звіт про виконану роботу
За червень-липень відправлено на обрахунок рейтингу в Європейську Федерацію Го наступні турніри:
1 Турнір по відбору в лігу Українського мейдзина 2006
2 Кваліфікаційний турнір (Одеса, червень 2006)
3 Кваліфікаційний турнір (Одеса, жовтень 2006)
4 Кваліфікаційний турнір (Одеса, листопад 2006)
5 Кубок посла Японії в Україні (початківці) (листопад 2006)
6 Кваліфікаційний турнір "Рівненський фінал 2006" (17-18 грудня 2006)
7 Вища ліга Чемпіонату України 2006 (21-24 грудня 2006)
8 Тур по відбору в лігу Українського мейдзина 2007 (грудень 2006)
9 Чемпіонат України 2007 серед кадетів (03-05 січня 2007)
10 Кваліфікаційний турнір (Одеса, січень 2007)
11 Чемпіонат Києва, 2-га ліга (27-28 січня 2007)
12 Командний чемпіонат Києва, (18 лютого 2007)
13 Чемпіонат Києва, 1-га ліга (березень 2007)
14 Чемпіонат Києва серед жінок (березень 2007)
15 Чемпіонат України серед жінок (29 березня - 1 квітня 2007)
16 Меморіал В.Тищенко, Київ (14-15квітня 2007)
17 Друга ліга Чемпіонату України 2006 (20-22 квітня 2007)
18 Чемпіонат Києва-2007 (5-13 травня 2007)
19 Кваліфікаційний турнір (Одеса, травень 2007)
20 Кубок Рівного 2007 (18-20 травня 2007)
21 Кубок Посла Кореї в Україні 2007 (22-24 червня 2007)

Шановні керівники регіональних клубів та федерацій, якщо у вас є не враховані в Європейській Федерації Го турніри прошу терміново надіслати.
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Аватар користувача
Небайдужий
Advanced Member
Повідомлень: 4834
З нами з: 01 січня 2007, 13:26
Розряд: 6k
Звідки: м. Рівне
Контактна інформація:

Повідомлення Небайдужий »

Інформація про кожного гравця Го в Європейській базі даних розміщується на окремій сторінці. Одним із елементів оформлення особистих сторінок є фото. Європейська Федерація Го просить надати фотографії гравців у форматі PNG розміром 80х115 пікселів. Хто бажає розмістити на своїй інформаційній сторінці особисте фото, прошу надіслати його мені (vk62@ufgo.org). Я відправлятиму фотографії в секретаріат Європейської Федерації Го. При наявності запису ваших партій в офіційних турнірах у форматі SGF, то також пришліть їх для формування європейської бази партій.
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Аватар користувача
Небайдужий
Advanced Member
Повідомлень: 4834
З нами з: 01 січня 2007, 13:26
Розряд: 6k
Звідки: м. Рівне
Контактна інформація:

Повідомлення Небайдужий »

Список українських гравців в європейській базі даних (українською мовою та їх транслітерація на латиницю) для ознайомлення та виправлення помилок.

Ukrainian_Go_players.xls
Не утримуй те, що минає, і не відштовхуй те, що приходить ... і тоді щастя саме знайде тебе.
Омар Хайям
Mustitz
Пользователь
Повідомлень: 15
З нами з: 05 вересня 2007, 13:30

Повідомлення Mustitz »

Севастьянов Андрiй = Sevastianov Andrey
Відповісти