Нові фільми про Го

Если Вы не знаете, в какой раздел писать, то пишите сюда!
Аватара пользователя
komi
Advanced Member
Сообщения: 130
Зарегистрирован: 15 фев 2005, 21:54

Re: Нові фільми про Го

Сообщение komi » 08 мар 2018, 18:10

unnamed писал(а):
08 мар 2018, 17:16
BAM писал(а):
08 мар 2018, 15:26
"Гра на оточення"
Кляти москали особо не парились и перевели "захватывающая игра".
А мы что? Как такое?
"Гра, що захоплює"
"Гра в те, що захоплює"

Аватара пользователя
unnamed
Advanced Member
Сообщения: 538
Зарегистрирован: 09 окт 2011, 22:47
Разряд: 14k

Re: Нові фільми про Го

Сообщение unnamed » 08 мар 2018, 19:02

komi писал(а):
08 мар 2018, 18:10
unnamed писал(а):
08 мар 2018, 17:16
BAM писал(а):
08 мар 2018, 15:26
"Гра на оточення"
Кляти москали особо не парились и перевели "захватывающая игра".
А мы что? Как такое?
"Гра, що захоплює"
"Гра в те, що захоплює"
Гра в захоплення !!!!
Идеально!!

Аватара пользователя
Наталья
Advanced Member
Сообщения: 422
Зарегистрирован: 01 ноя 2011, 12:48

Re: Нові фільми про Го

Сообщение Наталья » 08 мар 2018, 20:58

Щодо тексту немає застережень, можна основний переклад робити і з російської, але назви і інші тонкі смислові штуки, на мою думку, краще перекладати через синоніми англійські і французькі. Бо інакше вийде карикатурно, як поганий дубляж за кадром у старих бойовиках.
Оточення і захоплення передають, крім дії, різні емоції - страх і захват. Є ще французький синонім, environnent. Те, що має відношення до середовища. Те, що навколо нас, те, у що ми довго вдивляємось. Те, чим ми стаємо.
Про це говорить і вступ до фільму. Про гру зі своєю свідомістю. Про споглядання.
І це точно не захоплююча гра.
Можливо, у когось ще є варіанти?

Аватара пользователя
Наталья
Advanced Member
Сообщения: 422
Зарегистрирован: 01 ноя 2011, 12:48

Re: Нові фільми про Го

Сообщение Наталья » 08 мар 2018, 21:04

Японською дослівно перекладається як саме гра з окружністю, з тим, що навколо. Без емоцій
...
У сюжетній лінії це також проходить - осмислення себе, свого місця в Го, місця Го в своєму житті. Через три різні долі.

Аватара пользователя
Наталья
Advanced Member
Сообщения: 422
Зарегистрирован: 01 ноя 2011, 12:48

Re: Нові фільми про Го

Сообщение Наталья » 08 мар 2018, 21:17

Джеральд пише, що назва Surrounding Game, це і є дослівний переклад на англійську з японської терміну Го.
І - Го.
І - оточення. Го - одночасно означають і камінь, і дерево.
Китайською так само, вейчі. Ті ж значення ієрогліфів.
http://limkimkeong.tripod.com/weiqi_ancient-writing.htm

mrpochuk
Advanced Member
Сообщения: 210
Зарегистрирован: 26 июл 2013, 10:14
Откуда: м.Івано-Франківськ

Re: Нові фільми про Го

Сообщение mrpochuk » 08 мар 2018, 21:44

Якщо писати назву - то таку, щоб привертала увагу, а не дослівно передавала якись термін...

Аватара пользователя
Наталья
Advanced Member
Сообщения: 422
Зарегистрирован: 01 ноя 2011, 12:48

Re: Нові фільми про Го

Сообщение Наталья » 08 мар 2018, 22:03

Згодна, але ми не створюємо нове, а робимо переклад. І це переклад поняття, якому декілька тисяч років. Тому мені складно.
...
У будь-якому разі, це буде лише переклад внизу, у субтитрах.
Назва Surrounding Game залишиться.

Аватара пользователя
unnamed
Advanced Member
Сообщения: 538
Зарегистрирован: 09 окт 2011, 22:47
Разряд: 14k

Re: Нові фільми про Го

Сообщение unnamed » 09 мар 2018, 00:09

Переводить надо с языка оригинала, а не с перевода, тем более на русский.
Там есть парочка ляпов из-за которых теряется смысл.
Если их ещё на украинский перевести то вообще мало что останется.

Father Alex
Advanced Member
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 07 апр 2003, 04:04

Re: Нові фільми про Го

Сообщение Father Alex » 10 мар 2018, 08:50

А чому б просто не назвати "Оточення". Включає в себе все вищезгадане.

Аватара пользователя
Наталья
Advanced Member
Сообщения: 422
Зарегистрирован: 01 ноя 2011, 12:48

Re: Нові фільми про Го

Сообщение Наталья » 12 мар 2018, 22:41

Можна починати))